Раздел: ПРИКЛАДНАЯ КУЛЬТУРОЛОГИЯ
Ключевые слова:
телевидение, местное телевидение, «народные новости», интерактивный режим
Аннотация:Исследования подтверждают растущую популярность местного телевидения у жителей, которые ориентированы на просмотр «новостей муниципального масштаба. С одной стороны, это позволит существенно снизить затраты на производство новостей, с другой – приблизит событийный ряд непосредственно к зрителю, т.е. сделает его не только объектом, но и субъектом информационного пространства
Текст статьи:
Региональное телевидение набирает объемы вещания, качества подготовки и проведения передач и, что представляется чрезвычайно важным, привлечение в свою деятельность все большего числа горожан. Феномен «народных новостей» и «народного телевидения» становится нормативным пластом городской среды. Именно в этом направлении предполагаются перспективы развития культуроформирующей деятельности среды и тележурналистов.
Многочисленные исследования подтверждают растущую популярность местного телевидения у жителей, которые ориентированы на просмотр «новостей муниципального масштаба. С одной стороны, это позволит существенно снизить затраты на производство новостей, с другой – приблизит событийный ряд непосредственно к зрителю, т.е. сделает его не только объектом, но и субъектом информационного пространства» [1]. Уже отмечалось, что социально-экономическая ситуация сегодняшнего дня обуславливает повышенный интерес зрителей прежде всего к событиям, происходящим в непосредственной близости от них. Таким образом, основной акцент в деле информирования населения, смещается на региональных журналистов При этом делать местный телеканал новостным популяризатором только местной жизни — непродуктивно, в любом случае на нем должны транслироваться внутригосударственные, и международные процессы. «Нельзя считать, что работая на своего зрителя в пределах маленького городка, информация спокойно может ограничиваться его рамками. Слухи, сплетни, сведения от милиции, от «скорой помощи», от коллег по работе, включая газетчиков и радистов, плюс собственные наблюдения — это хорошо и даже необходимо. Но важно каждую секунду помнить, что мы живём не только в маленьком городе N-ске, но и в данной губернии, в данной стране, в данное нам время. Значит, всегда выигрывает тот журналист, который выйдет на улицы своего маленького города и спросит, что думает народ о вторжении американцев в Ирак»[2] .
Уровень востребованности канала впрямую зависит от качества его передач, как следствия образования журналистов. На сегодняшний день, так называемая «эра дилетантов» на региональных телеканалах продолжается, пусть в меньших масштабах чем ранее, поскольку многочисленные курсы повышения квалификации (некоммерческая организация «Интерньюс», школа Би-Би-Си в Екатеринбурге, центр «Практика» в Нижнем Новгороде, авторская школа В. Познера в Москве), специальная литература, телевизионные конкурсы и фестивали, сделали своё дело и заметно подняли уровень профессионального мастерства региональных тележурналистов. Однако, число сотрудников, не имеющих специального образования, но работающих в провинции над созданием различных телепрограмм, превалирует над тележурналистами обладающих соответствующим занимаемой должности дипломом[3]. Во время бурного развития регионального телевидения учебные заведения не в состоянии выпустить большое количество специалистов, поэтому основная надежда на всевозможные курсы повышения квалификации, авторские программы, профессиональную литературу, но, говоря о будущем, нужно признавать, что число телевизионных специалистов в регионах будет увеличиваться. Вместе с этим на телестудиях малых городов будут появляться профессионалы других специальностей: монтажёры, операторы, режиссёры, редакторы и т.д. В перспективе корреспонденты лишатся своей чрезмерной универсальности и начнут постигать глубины профессии. В то же время, для того, чтобы лучше представлять свою аудиторию, сочетать интересные проекты с тем финансовыми дивидендами, которые они принесут – журналистам необходимо изучать менеджмент. Поэтому повышение образовательного уровня — это постоянное требование к телевизионным специалистам.
В этом случае следует обратить особое внимание на язык тележурналистов. Если прежде на телевидении работали дикторы, которые специально учились дикции, интонированию и эмоциональной окраске текста в зависимости от его содержания, их подбирали по тембру голоса и точно выверяли правильность звучания, акцентирования, ритма, мелодекломации и др., то с 90-х годов ХХ века эта профессия ушла, чье место заняли журналисты, которые сами готовили материал. Их своеобразный говор с невыговариванием букв, шепелявостью и других дефектов стал нормой, более того, стало определенным «шиком» выстраивание неверных фраз и использования ненормативной лексики. Сейчас эта волна значительно уменьшилась, сам язык как синергетическая система и потребность в нормальной лексике и звучании чрезвычайно обострились. Вследствие этого, особое место тележурналисты местных компаний должны отводить языку.
Слово – основное орудие производства журналиста. На телевидении оно такой же обязательный компонент (выразительное средство режиссуры) информационного сюжета, как и кадр.
Язык тележурналиста является не просто средством общения, коммуникации, а он имманентен самой журналистской профессии, поскольку корреспондент доносит информацию до потребителя, то есть зрителя, слушателя преимущественно вербально – языковыми средствами. В ходе своей профессиональной деятельности корреспондентом выполняются фактически все основные функции языка, среди которых выделяют:
- реализацию мышления. Человек мыслит не только словами, но и образами и т.д.. Язык – это универсальная и самая совершенная знаковая система, с помощью которой журналист находит выражение своих мыслей.
- реализацию общения. Не зная тонкостей языка, нельзя адекватно и полно выразить свою мысль. Поэтому, редактор телеканала требует, чтобы журналист выражался ясно.
- воздействие на человека при помощи разных интонаций, стилей и т.д. Тележурналист с помощью подтекстов и определённых актёрских способностей должен уметь передать не только свои мысли, но и ощущения.
- поэтическую, когда определённые словесные комбинации становятся культурной ценностью.
- язык как средство хранения всех человеческих знаний.
Среди основных функций языка большинство реализуются в журналистике. Поэтому, естественно, что специалист, работающий на телевидении должен глубоко и качественно владеть русским литературным языком. Озвучивая свою мысль публично, он оказывает воздействие на культурную среду территории, на которую распространяет свой сигнал телеканал.
В связи с этим, профессиональный тележурналист владеет не только практикой, но и теорией языкознания. Работая над сюжетом репортажа корреспондент должен добиваться, чтобы его мысль была выражена «…предельно точно, кратко, ёмко. Не должно быть нежелательной двусмысленности, провалов в логической цепочке — всего того, чем чревато неправильное обращение с языком, этим тончайшим и точнейшим инструментом…»[4].
В основе любого сюжета – рассказ о социально важном в определённом культурном пространстве событии. Без владения теорией языкознания, без большого словарного запаса, без хорошего владения искусством словом нельзя быть прекрасным рассказчиком, каким обязан быть журналист. «Настоящий рассказчик – это такой человек, который самое обычное событие, самую незамысловатую историю умеет рассказать так, что слушатели получат удовольствие. Удовольствие, прежде всего, заключается в том, КАК он это делает, КАКАЯ у него речь, КАКИЕ картины возникают перед глазами во время рассказа»[5].
Помимо грамотно написанного текста сюжета тележурналисту важно уметь наиболее эффектно его преподнести, посредством интонаций, пауз, подтекстов, так чтобы с помощью приведённых выразительных средств речи до зрителя максимально точно дошёл смысл, основная идея репортажа. Интонация важная составляющая образа сюжета. Интонацию во многом диктует культурная среда региона. «… важно знать своего зрителя. Именно своего зрителя, а не зрителя вообще. Интонация ведущего, которая найдёт понимание и вызовет восторг у зрителей в городе N, может показаться неуместной и фальшивой в городе Х. Существуют национальные особенности аудитории, равно как и географические. На севере говорят одним образом, на юге совсем другим. Это хорошо чувствуют те ведущие, кто переехал в другой город и понял, что надо что-то менять и прежде всего интонацию. Их не понимают!»[6] .
Таким образом, журналисту, необходимо найти свою интонацию, по которой бы его узнавали. Интонация во многом определяет телевизионный образ репортёра. Но нельзя чтобы она оставалась статичной, неизменной. Она должна эволюционировать в параллели с ростом мастерства, возрастом тележурналиста, темой и жанром программы или репортажа.
«… когда-то по федеральному каналу шла заказная программа о проблемах ГАИ. Ведущей была молодая, боевая девушка. Радостным голосом она сообщила, сколько людей погибло в этот день. Она и не могла говорить иначе, слишком молода, весела, уверена в себе – таким девушкам надо вести программы MTV или молодёжные тусовки… В результате программа просуществовала в эфире недолго»[7].
Основу литературного текста телевизионного репортажа определяют правила русского языка и непосредственно то событие, о котором идёт речь, а интонацию и речь корреспондентов в целом во многом диктует культурная среда региона.
Интонационная выразительность речи, смысловые подтексты и ударения прекрасно демонстрируют на телевидении профессиональные актёры. Как на центральных каналах, в развлекательных, информационных программах среди ведущих немало актёров, так и в регионах множество дикторов и журналистов имеют профессию, связанную с искусством театра.
Если внимательно посмотреть программы новостей в различных регионах, то сразу можно обратить внимание, насколько уникальна речь тележурналистов в различных социокультурных образованиях. Имеется в виду не характерный для той или иной местности акцент, ибо сотрудники телевидения в большинстве своём ориентируются на произношение своих столичных коллег с центральных телеканалов (хотя и здесь существует масса нюансов). Обращает на себя внимание в первую очередь построение фраз, использование характерных «метких» выражений, широко применяемых жителями этого региона в повседневном обиходе, и прочее…
Как уже говорилось, не вызывает сомнения то, что речь журналиста должна быть чёткой, грамотной, соответствовать литературным нормам русского языка. Но определённая стилистическая окраска, содержание специфических для данного населенного пункта выражений, диалектизмов, топонимов, которые вольно или невольно используют корреспонденты на местах, придаёт региональным новостям уникальность, непохожесть на «вычищенные до запятой» информационно-аналитические программы центральных каналов. Почему же, несмотря на некоторую анахроничность отдельных выражений, региональные журналисты используют их в своих репортажах, хотя имеют реальную возможность заменить их современными нормативными синонимами? Это обусловлено необходимостью быть понятным и близким жителям человеком, исследователи отмечают, что насильственное приобретение столичного говора и использование только его в своих передах, создаст ненужную границу между ведущим и зрителями. И это совершенно естественно, так как являясь продуктом среды, в которой журналист вырос, воспитывался, постоянно вращается, он бессознательно, точнее сказать, подсознательно, автоматически, а порой, наоборот, намеренно использует типичные слова и выражения, обороты речи, свойственные данной местности, территории. Подсознательно это происходит именно вследствие языкового влияния среды на речь отдельного индивидуума, сознательно, когда нужно сделать информацию предельно доступной и обратить на нее пристальное внимание. Благодаря использованию такого уникального сплава и разнообразия языковых средств хороший журналист выражает свою коннотацию и, профессионально следуя методическому принципу доступности и доходчивости, добивается нужного воздействия на аудиторию. Кроме того, как раз вследствие богатства языковых красок и оттенков в каждом населённом пункте новости становятся более самобытными и колоритными.
В репортаже с места события рядом с журналистом находятся люди, обладающие не только уникальной информацией, но также исконно региональным акцентом, с характерными для данной местности звуками «о», «я», или «г» и т.д., особыми разговорными эмоционально-оценочными словами, фразеологизмами, синтаксическими конструкциями, имитирующими ритмические и интонационные особенности устной речи, (односоставные и неполные предложения, восклицательные, присоединительные конструкции, бессоюзные сложные), присущими местности, где функционирует региональная телестудия. Появление на экране в качестве свидетелей того или иного события людей обладающих исторически сложившимися стереотипами речи, традиционными для этой местности, вызывает у региональных телезрителей ощущение причастности к единому культурному пространству.
Приведённые факты играют немаловажную роль в сохранении местной культуры, её неповторимых особенностей и колорита. По наблюдениям можно также отметить, что именно региональные телевизионные журналисты, используя в своих репортажах специфические местные особенности языка, предохраняют его от воздействия столь широко сейчас применяемых иностранных слов и выражений, которыми обильно «поливают» зрителей журналисты ЦТВ. Из этого можно сделать вывод, что региональные корреспонденты более бережно обращаются с лексическим запасом, чем их столичные коллеги. Нужно отметить их менее фамильярное обращение со словом, более точные интонационно-смысловые подтексты. Так формируется облик, индивидуальность телеканалов, а вместе с ними информационное и культурное поле региона.
Идеализация провинциальных журналистов здесь не реализуется, они, естественно, допускают и речевые ошибки, и неверные ударения, но, они более, чем их столичные коллеги, избегают арготизмов и вульгаризмов, заполонивших экран ТВ.
Если проанализировать «лексикон» журналистов центральных телеканалов, то можно услышать такие слова: «тусовка», «крутой», «разборка», «отслеживать» и т.д. А на такие мелочи, как «памятный сувенир», «молодая девушка» или «постоянная константа», все давно перестали обращать внимание. Тележурналисты способны и сами изобретать слова, отражающие нашу действительность: качок, видик, лох! Всё чаще на телеэкране стало звучать вместо «ребёнок» — «бэби», «подросток» — «тинейджер». Когда же корреспондент кольчугинского регионального телеканала употребил с целью избежать тавтологии слово «уик-энд» вместо «выходной». Он тут же получил замечания от зрительской аудитории.
«То, что сейчас происходи с русским языком, — это катастрофа! Есть в лингвистике такое понятие — пиджинизация, то есть крайнее оскудение словарного запаса, язык опускается до такой степени, что превращается в эрзац. Как пример — язык портовых городов, где изъясняются на своеобразном сленге матросов, который включает сотни четыре английских, испанских, немецких слов плюс русские крепкие выражения — с помощью этого набора можно поддержать любую тему разговора» [8]. Некоторые учёные опасаются, что русский язык стоит на пороге перехода в эрзац. И чтобы сохранить его, необходимо на государственном уровне издать законы, которые будут действенно защищать национальный язык от засорения.
«Телевизионная речь – это процесс литературного говорения. Важны оба понятия, так как обычная бытовая сленговая речь не годится для произношения с экрана. Это засоряет экран и негативно влияет на зрителя: «Раз ведущему можно так говорить, почему мне нельзя?» Самое массовое из всех средств массовой информации должно давать образец хорошего языка, хорошей, грамотной литературной речи. Эта речь должна легко усваиваться, быть абсолютно понятной и каждую секунду интересной»[9] .
В настоящее время парламентарии разных уровней уже приступили к формированию законов, направленных на сохранение национального языка. Например, Законодательное Собрание Владимирской области в сентябре 2007 года утвердило областную целевую программу «Русский язык», рассчитанную до 2010 года. В аннотации к программе заявлено, что в последнее время в России, в том числе и во Владимирской области, снижается уровень владения русским языком как государственным, искажаются нормы русского литературного языка не только в бытовой речи, но и в выступлениях политических деятелей, работников культуры, радио и телевидения. Принятая программа должна способствовать повышению культуры речи с применением возможностей средств массовой информации, обновлению содержания и методов обучения русскому языку в учебных заведениях области. Среди программных мероприятий: открытие телефонной справочной службы по русскому языку для населения, запуск телепроекта «Лексикон», посвященного вопросам культуры речи, проведение областной общественной акции «Будем говорить по-русски!». Всего на реализацию программы из областного бюджета выделено 1,5 миллиона рублей. Поддержав эту инициативу, журналисты телеканала «СанСИ-ТМ» (г. Кольчугино, Владимирской области) оказали всестороннюю информационную поддержку региональному конкурсу художественного слова, который выполняет целый комплекс из заявленных в программе задач (в преддверии конкурса на телеканале размещаются ролики, тематические репортажи о его подготовке и ходе, осуществляется и демонстрируются видеосъёмка конкурсных выступлений).
Тележурналист оказывает существенное влияние и на языковую составляющую социокультурной среды города. Встречаясь ежедневно на телеэкране с одним и тем же корреспондентом, с продуктом его творческой деятельности (репортаж, интервью, новости), реципиент невольно попадает под влияние журналиста, в том числе привыкает и усваивает манеру и стиль речи, которую принимает за некий эталон. Зритель запоминает и цитирует отдельные слова и выражения (чаще всего остроты, удачные сравнения, меткие фразы) любимого телеведущего, делая их как бы уже общим достоянием, вводя их в речевую практику какого-то сообщества индивидуумов, тем самым обогащая языковую среду данной местности.
Одновременно с этим зритель не простит чрезмерной «эталонности и научности» языка тележурналиста. Речь корреспондента должна быть понятой телезрителем, а её излишний пафос может, в конечном счёте, привести к недоверию со стороны зрителя. «Есть такая формула: «Пишем, как говорим, говорим, как пишем». Это означает, что закадровый тест должен быть написан в стиле разговорного литературного языка…. Разговорный литературный язык обращён к самым разным зрителям одновременно. Он должен быть достаточно разговорным, чтобы легко «ловиться на ухо», и достаточно литературным, чтобы быть понятным всем и каждому и сохранять традиции русского языка»[10].
Таким образом, происходит двоякий, взаимосвязанный коммуникативный процесс, который, думается, вполне оправданно можно обозначить применяемым в лингвистике термином «взаимная интерференция»: социально-культурная среда влияет на построение речи регионального журналиста, а его речь, в свою очередь, накладывает отпечаток на зрителей телепередач.
Следовательно, тележурналист выступает своего рода хранителем региональных особенностей говора (орфоэпических, лексических, стилистических и пр.), другими словами - культивирует язык и речь того населенного пункта, где вещает соответствующая телекомпания.
«На основе данных социологического мониторинга менеджеры и журналисты должны хорошо представлять себе характер аудитории, знать, к кому именно обращается человек с экрана в данное время суток и на данном канале»[11]. Начиная новый проект корреспондент должен представлять время его выхода и то, на какую аудиторию он рассчитан – тогда к хорошей идее добавится финансовая составляющая – появятся рекламодатели, доля которых на региональных телеканалах не велика – поэтому каждый из них «на вес золота».
Телевидение малых городов России, должно ориентироваться на социально-значимые программы. В этом направлении преимущественно и должна работать творческая мысль тележурналистов. Сейчас телеканалы переполнены сюжетами со сценами насилия, секса, катастроф, дурновкусия и т.д. Для борьбы с этим явлением предлагается позаимствовать опыт Англии, где при продлении лицензии на вещание, телекомпания должна представить медиаплан, в котором указаны социально-значимые передачи, выходящие на канале. «Так, правила британской Комиссии по независимому ТВ предписывают обязательный показ в неделю не менее полутора часов качественных информационных программ (новостей), 10 часов детских программ и двух часов религиозных программ. Ограничена демонстрация насилия и секса. Перед выдачей лицензии комиссия просматривает образцы программ и решает, преодолели ли они «порог качества» — традиционно высокий британский стандарт профессионализма.Подобный подход перспективен и для регулирования коммерческого вещания в России»[12].
Перед региональными корреспондентами ставится задача, показать, что при соответствующем знании своей аудитории и высоком профессиональном уровне создателей информационной программы её рейтинг, а вместе с ним и доход от рекламы могут приблизиться к аналогичным показателям развлекательных программ. Однако, достойная конкуренция приведённых здесь телевизионных жанров осуществима лишь при наличии соответствующей материально-технической базе передачи. «…сэкономив на командировочных расходах, оформлении студийного павильона, оплате исполнителей, можно уронить и рейтинги и престиж компании, упустить прибыль». И в этом отношении, телекомпаниям малых городов не хватает профессиональных менеджеров, которые бы наряду с журналистами прилагали силы для повышения качества программ. На сегодня большое количество мелких телестудий влачат довольно скудное существование. Порой у руководства нет средств не только на наём менеджеров и достойную оплату труда журналистов, но и на приобретение качественной аппаратуры. «Наша «техникозависимая» профессия, проделав виток диалектической спирали, вернулась к прошлому: вот имеется дешёвая камера, вот короткий провод микрофона, и будьте любезны, творите в рамках возможностей. В то же время компания НТВ готова послать своего авторитетного ведущего ради двухминутного «стендапа» хоть в Африку, хоть в Канаду… Диапазон возможностей современного ТВ необычайно велик. Журналист даже самой скромной региональной телекомпании, на первых порах приспосабливающийся к обстоятельствам (плохая камера — мало плёнки — старый микрофон с метром провода) всё же должен видеть перспективу нормальной работы… техника должна мобилизироваться для выполнения творческой, социально важной задачи. Журналист не приложение к технике, он одухотворяет её»[13]. Так видит перспективу технического развития телекомпаний заведующий кафедрой телевидения и радиовещания факультета журналистики Московского государственного университета имени М.В. Ломоносова, кандидат филологических наук Г.В. Кузнецов.
Непосредственно к техническому обеспечению телекомпаний подходит другой вопрос перспективного развития телевидения – интерактивное вещание.
На данный момент из-за скудности материальной базы, телестудии малых городов довольно робко внедряют в практику передачи в формате «прямого эфира» или двустороннего диалога со зрителем. Не часто на это решаются и телекомпании крупных городов (например областных центров). Проблема здесь не только в технической оснащенности студий, но и в телевизионных кадрах в провинции. Есть факты, когда рейтинговые программы, идущие в прямом эфире переводят в формат видеозаписи или вовсе закрывают из-за того, что с канала ушёл журналист или ведущий, умеющий импровизировать, органично работать со зрителем напрямую. Однако, перспективным направлением деятельности телевидения, безусловно, является «принцип «народного телевидения», основанный прежде всего на диалогичности (интерактивном общении, обратной связи) канала и аудитории»[14]. С развитием тележурналистики, с открытием подобных факультетов в ВУЗах, увеличится число специалистов, которые станут активнее осваивать региональные телеканалы. Вместе с ними в малые города придёт интерактивное телевидение, в широком своём понимании, «характеризуемое социально-политической демонополизацией, демократизацией и возрастающей избирательностью зрительских предпочтений, а также наступлением эпохи беспрецедентных коммуникативных возможностей, порождаемых Интернет — технологиями. У зрителя должно возникнуть ощущение (вполне соответствующее реальности), что он непосредственно формирует программы канала и имеет возможность в любой момент принять в них участие»[15]. Это касается всего, начиная выбора художественного или документального фильма, за который, на основании нескольких предложенных телеканалом, может проголосовать зритель, заканчивая информацией о событии, о котором медиапотребитель рассказывает непосредственно в прямом эфире. Отечественное телевидение, открыло жанр, который не имеет аналогов в мире, так называемые «народные новости». «В подобного рода программах зритель тоже получает некую информацию, но источником этой информации является не коммуникатор или официальная структура, а простой зритель, который по открытым каналам обратной связи доносит свою личную информацию, касающуюся его самого или его окружения»[16]. Такие передачи обогащают ведущего-журналиста новой информацией, наталкивают на идею новых сюжетов, открывают новые темы для передач. И для телевидения малых городов они наиболее приемлемы, поскольку, факты, излагаемые по студийному телефону не только моментально становятся известны всем, но и, вероятнее всего, касаются большого количества телезрителей, собравшихся у экрана.
«С развитием технической базы канала предполагается работа на улицах города специально оборудованных машин, способных осуществлять прямую трансляцию любых «горячих» событий и происшествий в эфир. Параллельно работает многоканальная телефонно-пейджинговая установка, с помощью которой поддерживается постоянная связь с телезрителями»[17]. В США такая практика существует. Информационные программы имеют в своём штате несколько мобильных съёмочных бригад, которые постоянно находятся на частотах полиции, отряда спасения, «скорой», следя за чрезвычайными происшествиями в городе, реагируя на сообщение, они порой прибывают к месту события раньше соответствующих служб и оперативно выходят в прямой эфир.
К воплощению подобных перспектив в жизнь региональные телестудии подстегнет здоровая конкуренция. Как уже неоднократно отмечалось, в малых городах до 100 тысяч населения, в большинстве своём существует лишь одна телекомпания, регулярно производящая свои передачи. С дальнейшим развитием отрасли количество телевизионных средств массовой информации будет расти, этот процесс будут сопровождать повышение качества телевизионной картинки и журналистского мастерства на телестудиях малых городов. В поисках новых форм работы и привлечения зрителя региональные медиараспространители пойдут с ним на широкий контакт, максимально начнут допускать до процессов формирования телевизионной программы, выражению собственного мнения посредством технических возможностей телеканала. И если рассуждать в этом направлении, то нужно привести мнение американских исследователей, утверждающих, что интерактивное телевидение сможет в недалёком будущем взять на себя часть функций громоздких ныне муниципальных советов. Появляется возможность устраивать местные референдумы по любому вопросу, выясняя мнение всех жителей сразу. И на сегодняшний день, с внедрением цифровых технологий такие перспективы уже не кажутся фантастическими.
Итак, перспективы телевизионной журналистики зиждутся в областях технического усовершенствования студий малых городов, повышения профессионального уровня специалистов телевизионщиков, ведении прямого – интерактивного диалога с медиапотребителями.
[1] Мельник Г.С. Масс-медиа. Психологические процессы и эффекты. СПб., 2006:292
[2] Зверева Н.В. Школа регионального журналиста. М., 2003:74
[3] Там же: 84
[4] Иванов В.Н., Сергеев В.К. Человек. Культура. Город. – М., 2007: 234.
[5] Там же: 238
[6] Там же: 224
[7] Там же: 224
[8] Основы творческой деятельности журналиста. Под ред.. МС.Г. Корконосенко. СПб., 2008:209
[9] Персикова Т.Н. Межкультурная коммуникация и корпоративная культура. М., 2002:236
[10]Персикова Т.Н. Межкультурная коммуникация и корпоративная культура. М., 2002:177
[11] Мельник Г.С. Масс-медиа. Психологические процессы и эффекты. СПб., 2006:288
[12] Мельник Г.С. Масс-медиа. Психологические процессы и эффекты. СПб., 2006:288
[13] Там же:290
[14] Там же: 291
[15] Там же:299
[16] Муратов С.А. Телевизионное общение в кадре и за кадром. М., 2008:157
[17] Там же: 293