БИБЛИОТЕКА В СОВРЕМЕННОЙ МЕЖКУЛЬТУРНОЙ КОММУНИКАЦИИ

Автор(ы) статьи: Позднякова Р.А. Семина В.С.
Раздел: не указан
Ключевые слова:

библиотека, функциональные особенности, межкультурная коммуникация.

Аннотация:

в статье рассматриваются значимость и функциональные особенности библиотеки в условиях современной коммуникативной культуры.

Текст статьи:

Самым распространенным видом трансляции культурных ценностей является межкультурная коммуникация, т.е. взаимодействие и взаимовлияние культур.

Рассматривая особенности межкультурной коммуникации, следует остановиться на процессах взаимопроникновения (конвергенции и ассимиляции) культур или аккультурации.

В «Философском энциклопедическом словаре» аккультурация определяется как «процессы взаимовлияния культур, восприятие одним народом полностью или частично культуры другого народа, обычно более развитого». Американский ученый Билз Р., изучавший проблемы культурных контактов, под аккультурацией понимал «восприятие, т.е. усвоение значительной части другой культуры…, как адаптацию, т.е. совмещение изначальных и заимствованных элементов в гармоничное целое…, как реакцию, когда возникают множество разных контраккультурационных движений…». История культуры показывает, что процессы аккультурации могут носить как агрессивный (американизмы, стереотипы массовой культуры, религиозный (сектантский) миссионизм и т.п.), так и неагрессивный, «мягкий» характер. Библиотека и книга в процессе аккультурации занимают неагрессивную позицию и проникают в мир иной культуры посредством воспитания у пользователя (читателя) культурной восприимчивости, способности к правильной интерпретации проявлений коммуникативных свойств различных культур.

Процесс аккультурации не может осуществляться без внедрения, т.е. без стремления создать новый образ мира, оригинальную «картину мира» как совокупность рациональных знаний и представлений о более совершенных ценностях, нормах и правилах, о менталитете культур других народов. В этой ситуации неизмеримо возрастает роль библиотеки как института культуры, призванного формировать гармоничный мир личности. Библиотека располагает большим арсеналом средств для осуществления продуктивной, креативной по сути, межличностной и межкультурной коммуникации. К ним следует отнести в первую очередь библиотекаря как актора, осуществляющего коммуникативную деятельность. Библиотекарь – это работник библиотеки, который выполняет профессиональные библиотечные операции.1 Выступая агентом общения, библиотекарь способен ускорить изменение личности как носителя определенной культуры, либо в восприятии паттернов иной культуры, либо в отторжении образцов антикультуры. Это позволяет утверждать, что распространяемые через библиотеку культурные паттерны, обладают достаточно высокой ценностью, которая во времени не утрачивается, а сохраняется и актуализируется. В первую очередь это относится к линейному печатному тексту (книга, журнал, газета, альбом и т.д.). Возникнув в определенные исторические отрезки времени и оформленные в виде печатной продукции, они выступают как высокоценные культурные образцы. Вместе с тем, в последнее десятилетие XX столетия стали возникать новые культурные паттерны (электронные СМИ, компьютер, Интернет), которые вступили в конфликт с печатным текстом и традиционной библиотекой. В ситуации конфликта ранее возникший паттерн либо должен исчезнуть, либо развить в себе новые возможности до тех пор, пока он не исчерпает присущие ему качества.2

Библиотека как паттерн культуры имеет свое будущее. Оно обусловлено тем, что по своей сущности библиотека сама является специфической коммуникативно-познавательной системой. Структура этой системы может быть представлена тремя уровнями: 1) — потребность в библиотеке как в коммуникационном институте, т.к. растущие во всем мире коммуникативно- познавательные потребности не могут быть удовлетворены небиблиотечными видами деятельности; 2) — развитие потребностей в библиотеке и библиотечной деятельности отражается в мотиве, который возникает в сфере коллективно-группового мыследействования. Он обусловлен потребностью поиска и приобретения знаний, которые хранятся в библиотечной памяти (фонды, хранилища и т.д.). Развитие мотивов происходит через увеличение форм и спектра предоставляемых библиотекой услуг по обеспечению культурно-коммуникативных процессов, в которые вовлечены пользователи (читатели); 3) — в полную силу библиотека проявляет себя в качестве агента межкультурных связей тогда, когда располагает богатым обменным фондом, т.е. тем компонентом, посредством которого библиотека осуществляет обмен между субъектом и объектом в деятельностных (культурных) ситуациях. При этом сама библиотека обменивается актуализированными знаниями, которые через пользователей как бы «перетекают» в другие культуры, а через них в иные сферы деятельности. Таким образом, потребности, мотивы, обменные фонды стабилизируют положение библиотеки в процессах межкультурных связей и взаимодействий и сохраняют ее в пространстве мировой культуры.

Если термин аккультурация в определенной мере связан с понятием интеграции культурных процессов, то термин инкультурация призван обозначить культурный процесс, происходящий в рамках национальной культуры, и отражает не только преемственность данной культуры и ее движение от прошлого к настоящему и будущему, но и свидетельствует о дифференции культурных свойств народов, стран, континентов.

В обоих указанных случаях библиотека и библиотекарь занимают заметное место. И вот почему. Библиотека хранит в своих фондах все перечисленные знаки культуры. Располагаясь в хранилищах, они потенциально способны передать читателю всю сумму необходимого культурного опыта накопленного человечеством. При этом его сознание наполняется идеей культурного релятивизма, которая состоит в признании равноправия культурных ценностей, созданных и создаваемых народами.3 Согласно культурному релятивизму не существует элитных и примитивных культур, все культуры по-своему ценны и неповторимы. Вместе с тем культурный релятивизм не должен поглощать процесс формирования культурной идентичности и коммуникационного приспособления. Чем больше человек узнает о чужой культуре, тем выше порог его понимания чужой культуры, тем легче он может приспособиться к новой культурной среде и построить с ней свои отношения на началах партнерства. Библиотека посредством библиотечной деятельности через свои технологии работы с читателем (пользователем) формирует развитое мышление, к которому следует отнести способность выбора между «быть» и «иметь» (Э. Фромм) в пользу «быть», а потом уже «иметь». Таким образом, библиотека способна смягчать влияние наведенной дислокации культуры (западные образцы рекламы, потребительство как главная ценность в жизни и т.п.) в межкультурных связях. Исследователь Г. Гранд, изучая единицы культуры, в которых аккумулируется и передается информация как в рамках глобальной (мировой), так и в рамках локальной культуры вслед за американским ученым А. Рембо, называет их мемами и определяет как образцы информации передающиеся посредством человеческого разума.4 Приведенное определение позволяет понять механизм осуществления передачи информации посредством широкого круга носителей, что обусловливает разнообразие форм и способов передачи, ее сохранение и усвоение, а также принципы осмысления. Способы сохранения и передачи культурной информации реализуются, прежде всего в её консервации, то есть обеспечении сохранности на длительный срок в виде материальных артефактов. К исторически сложившимся артефактам относится линейный текст и в первую очередь – Книга. Книга, хранилище книг (библиотека) – это трансфер знаний, опыта, обеспечивающий взаимодействие и взаимопонимание посредством осознания существа коммуникации всеми ее участниками…».5 Будучи способом осмысления реальности трансфер

Литература:
1. См. Карташов Н. С., Скворцов В. В. Общее библиотековедение. — М., 1996. — С. 7.
2. См. Крёбер А. Л. Конфигурация развития культуры // Антология исследования культуры. – СПб., 1997. — Т. 1. — С. 467.
3. См. Основы межкультурной коммуникации. — С. 64.
4. См. Добрынин В. В. Трансляция культуры в условиях модернизации общества: дис. … д-ра философ. наук. — М., 1997. — С. 46 — 47.
5. См. Елисеев О.П. Культурная антропология. — М., 2003. — С. 33.